International player being dealt with submissively (3,2,4)
I believe the answer is:
cap in hand
Here is my best explanation:
'submissively' is the definition.
(to go cap in hand is to humbly make a request)
'international player being dealt with' is the wordplay.
'international player' becomes 'cap' (a player who has earned international caps).
'being dealt with' becomes 'inhand' (I've seen this before).
'cap'+'inhand'='CAP IN HAND'
(Other definitions for cap in hand that I've seen before include "Humbly asking a favour", "Go thus like mendicant holding headgear", "with humility", "unassumingly", "Go bareheaded thus to be obsequious", "In begging posture", "In a servile way", "seeking favour", "in a respectful way" and "Go . . . . . . . . . to beg humbly, clutching headgear?".)