Stand on the table using sword to protect nurse (7)
I believe the answer is:
Here is my best explanation:
'stand on the table' is the definition.
'epergne' can be an answer for 'stand' (I've seen this before). I am not sure about the 'on the table' bit.
'sword to protect nurse' is the subsidiary indication.
'sword' becomes 'epee' (epee is a kind of sword).
'to protect' is an insertion indicator.
'nurse' becomes 'rgn' (abbreviation for Registered General Nurse).
'epee' placed around 'rgn' is 'epergne'.
'using' is the link.
(Other definitions for epergne that I've seen before include "ornament on board", "holder", "Table centre-piece with branching holders", "stand on the table!", "Table ornament with small bowls on branched supports", "Branched flower-holder", "Large centrepiece", "Table-centre stand", "Table centrepiece with flowers, fruit" and "Centrepiece".)