Turned up to get rice dished out - promise to turn up again? (11)
I believe the answer is:
Here is my best explanation:
'promise to turn up again?' is the definition.
(Italian word for 'until we see each other again')
'turned up to get rice dished out' is the wordplay.
'turned up' becomes 'arrived'.
'to get' says to put letters next to each other.
'dished out' is an anagram indicator.
'rice' anagrammed gives 'erci'.
(Other definitions for arrivederci that I've seen before include "Farewell", "Goodbye in Italian", "Au revoir in Italian", "final word", "Until we meet again (Italian)", "Italian goodbye", "So long", "Italian farewell" and "so long abroad".)